Genève, octobre 2019, Benoît Kremer
Du 30 septembre au 5 octobre 2019, la région Suisse de l’AIIC a eu le privilège d’accueillir à Genève l’exposition itinérante retraçant les débuts de l’interprétation simultanée à Nuremberg. Grâce à l’engagement inlassable de Rawdha Cammoun-Claveria (représentante de l’AIIC Suisse et chargée d’enseignement à la FTI), et à l’implication de la FTI, co-organisatrice de l’événement, le hall de l’université de Genève (Uni-Mail) a hébergé les 250 panneaux qui retracent le parcours individuel de 75 interprètes présents à Nuremberg, les conditions de leur travail, les équipements techniques de l’époque, etc. Le tout, en anglais, allemand, italien, français et – grande première – en russe, grâce à la traduction coordonnée par Konstantin Ivanov.
Une cérémonie d’ouverture en présence du recteur de l’Université et de trois ambassadeurs (France, Russie, Allemagne) a permis au public nombreux de prendre la mesure du rôle des interprètes, aujourd’hui comme hier.
Il est toujours réconfortant d’entendre d’éminents représentants de nos « utilisateurs » rendre hommage à notre profession, qui ne serait pas ce qu’elle est sans le travail de pionnier qui fut fourni à Nuremberg. Les performances remarquables de nos aînés continuent ainsi d’avoir des retombées sur la manière dont nous sommes perçus et sur le prestige qui entoure notre métier.
Les participants ont ensuite entendu avec intérêt le discours du professeur Roth consacré à l’impact des procès sur le droit international.
Enfin, George Drummond (membre de la Commission ‘Interprétation juridique’ de l’AIIC) a fait une présentation virtuelle de l’exposition qui a donné envie d’en savoir plus encore et de flâner d’un panneau à l’autre, ce que tout le monde a pu faire à son gré et de manière répétée, tant les informations à glaner sont nombreuses.
Intervenants:
- Prof. Kilian G. Seeber, Vice-doyen, Faculté de Traduction et d’Interprétation, Université de Genève
- Prof. Yves Flückiger, Recteur, Université de Genève
- Benoît Kremer, ancien président de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
- Dr. Hans-Peter Jugel, Ambassadeur, Représentant permanent adjoint de la Mission permanente de l’Allemagne auprès des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève (sous le haut patronage de laquelle était placée l’exposition)
- François Gave, Représentant permanent adjoint de la France auprès de l’Office des Nations Unies et des autres organisations internationales en Suisse
- Alexander Alimov, Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie auprès de l’Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genéve
- Prof. Robert Roth, Professeur honoraire, Faculté de droit, Université de Genève
- George Drummond, Commission Interprétation Juridique, AIIC
Voilà qui fut une superbe occasion de mieux cerner la personnalité, la formation, les expériences et la carrière de nos grands devanciers. En se penchant sur leurs biographies, mais aussi en regardant les documents, photos, archives disponibles et en parcourant les nombreux livres consacrés au sujet, chacune et chacun a pu trouver matière à réflexion, mesurer le chemin parcouru, saluer la mémoire de collègues connus personnellement ou à travers leurs écrits ou leur action.
Un grand bravo à la curatrice de l’exposition, Elke Limberger-Katsumi, à Kilian Seeber et à l’ensemble du personnel de la FTI et, une fois encore, à Rawdha Cammoun-Claveria pour cet effort énorme, mais couronné d’un succès bien mérité. Et n’oublions pas de remercier et de féliciter les interprètes de cette manifestation, en simultanée, en chuchotée ou en consécutive (à des fins de démonstration pour un public très impressionné) : les étudiant-e-s en 2e année à la FTI !
Photos de la journée d’inauguration
Les interprètes dans les cabines
L’exposition
En haut : Rawdha Cammoun-Claveria, représentante de l’AIIC en Suisse, discute avec George Drummond, de la Commission Interprétation juridique de l’AIIC.
Le père de Francesca Gaiba, l’auteure de
« The Origins of Simultaneous Interpretation:
The Nuremberg Trial ».
Monsieur Gaiba et son interprète (une étudiante de la FTI) discutent avec Elke Limberger-Katsumi, la curatrice de l’exposition « Un Procès – Quatre Langues ».