Choisir des interprètes
Vous cherchez les interprètes les mieux placés pour permettre une communication fluide et précise entre les participants lors de votre manifestation multilingue ?
Critères pour choisir des interprètes
Quel interprète vous faut-il ? Tout dépend bien sûr de la nature de votre événement et de ses spécificités, entre autres :
- Le régime linguistique : quelles langues seront parlées et vers quelles langues devront-elles être interprétées ?
- Quel est le nombre d’interprètes dont vous aurez besoin pour votre événement ?
- Quelle est la technique d’interprétation, simultanée ou consécutive, qui s’y prête le mieux ?
Votre communication étant précieuse à vos yeux, vous attacherez sans aucun doute de l’importance aux critères suivants :
- les qualifications des interprètes de conférence (diplôme universitaire ou titre jugé équivalent) ;
- leur expérience professionnelle ;
- leur professionnalisme ;
- leur discrétion ;
- leur adhésion à une association professionnelle telle que l’AIIC ;
- leurs références ;
- la pertinence des conseils qu’ils vous fourniront ;
- la transparence de leur devis.
Comptant 285 membres pour l’AIIC Suisse et plus de 3’000 membres dans le monde, les annuaires de l’AIIC vous donnent accès à des interprètes accès à des interprètes qui remplissent tous ces critères. Ce lien vous permet d’accéder à la rubrique dédiée aux interprètes-conseils.
Vous trouverez ici d’autres informations vous permettant de mieux cerner vos besoins techniques et linguistiques, entre autres. Dans la Foire aux Questions, vous trouverez toutes sortes d’informations sur les divers aspects de l’interprétation.
Les interprètes-conseils
Membres chevronnés de l’AIIC, les interprètes-conseils offrent des services de consultant aux donneurs d’ordre en amont de leur événement. Ils mettent sur pied des équipes d’interprètes et coordonnent tous les aspects liés à l’interprétation au cours de la manifestation en question.
Les interprètes-conseils peuvent notamment vous offrir leur aide pour les points suivants :
- les modes d’interprétation, la composition de votre équipe d’interprétation ainsi que l’équipement technique requis ;
- les options et les engagements fermes ;
- l’émission d’une offre ;
- la gestion centralisée de toutes les questions liées à l’interprétation en amont de l’événement, puis sur place, y compris pour ce qui est de la préparation des interprètes ;
- le feedback et l’assurance qualité ;
- etc.
Des questions ?
Les interprètes de l’AIIC Suisse se tiennent volontiers à votre disposition pour y répondre !