Exposition: Un procès – Quatre langues, 30 sept. – 5 oct. 2019

Qui étaient les interprètes simultanés au procès de Nuremberg?

Lieu: UNIMAIL, Bd du Pont d‘Arve 40, 1205 Genève

Tous les jours: 9h30 – 18h00
Entrée libre

Le procès de Nuremberg, intenté par les puissances

alliées contre des responsables du Troisième Reich, débute le 20 novembre 1945. C’est le premier procès quadrilingue de l’Histoire interprété en anglais, français, russe et allemand, alors que l’interprétation simultanée en est à ses balbutiements.

Cette exposition, qui existe pour la toute première fois dans les 4 langues du procès, est dédiée à celles et ceux qui ont assuré la communication dans le prétoire: partez à la rencontre de ces interprètes qui se sont acquittés d’une tâche ardue et qui ont posé les jalons de l’interprétation simultanée.

 

Des visites guidées seront organisées tout au long de la semaine.
Visites sur inscription – contact: visit-fti@unige.ch

Au programme: des conférences et des tables rondes intéressantes!

Sous le haut patronage de la Mission permanente de la République fédérale d‘Allemagne auprès de l‘Office des Nations Unies et des autres Organisations Internationales Genève.